| |
|
¿Es el neogallego un idioma inventado?
JUAN JULIO ALFAYA Periodista Digital 7 Enero 2010
- Desde mi punto de vista, sí. Lo que no tengo a mano son los medios
para determinar con precisión científica en qué porcentaje es
inventado y qué elementos tienen su base en el habla real de los
gallegos de a pie.
- Por la parte que tiene de inventado, ¿correrá, entonces, la misma
suerte que los más de novecientos idiomas inventados que analiza la
lingüista estadounidense Arika Okrent?
- Creo que sí.
- ¿Quiénes serán, según usted, los enterradores del gallego?
- Lo harán a medias entre los inventores del neogallego y los
impositores de cualquiera de las variantes del neogallego actual:
galego xunteiro, galego lusista, galego reintegracionista, galego
bloqueiro, etc. Fíjese que los galleguistas todavía siguen atascados
en el nombre de nuestra tierra: Galicia o Galiza. Si ni ellos mismos
se ponen de acuerdo en algo tan básico, ¿qué se puede esperar para
el futuro?
- ¿Cree correcta la razón que da Arika Okrent de la falta de éxito
de los idiomas inventados: «Es imposible convencer a una comunidad
para que adopte un idioma que no le apetece hablar. Y todavía menos
cuando se utiliza la propaganda política para convencerla».
- Es bastante probable que Arika Okrent tenga razón, aunque no
podría afirmarlo con total seguridad, pues hay un idioma, el hebreo,
que los judíos han logrado “modernizar” y revivir, no por
imposición, sino porque todos ellos comparten un anhelo común:
sobrevivir como pueblo.
- ¿No es el caso de Galicia?
- No, aquí el crecimiento demográfico es catastróficamente negativo
desde hace muchos años y la mayoría de los ancianos, sobre todo en
el rural, mueren en unas condiciones infrahumanas sin que este hecho
a nadie le preocupe lo más mínimo. Una sociedad que no se preocupa
de la suerte de los suyos, en especial de los más débiles, no merece
ni tan siquiera llamarse pueblo.
- ¿Entonces lo primero, según usted, sería preocuparse en serio de
la supervivencia de los gallegos antes que del idioma gallego?
- Evidentemente, sin gallegos, no hay hablantes del gallego, y sin
hablantes, no hay idioma. Toda la política lingüística actual no es
más que demagogia barata y construcción de castillos en el aire. Si
los gallegos desaparecemos como pueblo, con nosotros desaparecerá la
cultura y el idioma gallego.
- ¿Conoce usted la obra de Arika Okrent?
- Sé que es la autora de un ensayo titulado “In the Land of Invented
Languages” donde analiza estas lenguas inventadas y determina por
qué ninguna de ellas logró imponerse.
- ¿Por qué?
- En palabras de la propia autora: «La razón es muy sencilla: nunca
hablaremos lenguas perfectas porque nosotros tampoco lo somos» [...]
«La evolución humana es imperfecta y la lengua no es un instrumento
ajeno a la propia evolución. Igual que no podemos respirar bajo el
agua o correr a la velocidad de un guepardo, tampoco podemos hablar
una lengua ajena a nuestras imperfecciones». Yo diría, en la línea
de Ferdinand de Saussure, que todas las lenguas tienen más de
arbitrario e inmotivado que de reglado y predecible. Por ejemplo,
¿quién fue el primero en decir “qué pasa contigo, tío”, “tronco”,
“chupa”, “facha”, “putón verbenero” o “paso de ti” en el sentido de
“no me interesas” o “me importas un bledo”? ¿Cuántas personas cree
usted que saben lo que es un “bledo”?
- ¿Quiere decir con esto que las academias pretenden controlar lo
incontrolable o, dicho de una forma más familiar, ponerle puertas al
campo?
- Yo diría más bien que lo que pretenden es convertir lo espontáneo
e improvisado en norma, pero el idioma es algo vivo y dinámico que
nace, crece, se desarrolla y muere. Es cierto que la lengua escrita
ayuda a fijar la lengua hablada. Es como un corsé o una faja para un
cuerpo de mujer. Pero a cierta edad las carnes se salen de madre y
ya no hay corsé o faja que las sujete.
- O sea que el porvenir de las lenguas artificiales lo ve negro.
- Pues sí. La lengua artificial más conocida es el esperanto, creado
a finales del siglo XIX por el oftalmólogo polaco Ludwik Zamenhof.
Él pretendía la unidad lingüística de la humanidad con fines
pacifistas. Digamos que su motivación era lograr la paz entre los
pueblos a base de eliminar una de sus mayores diferencias: la
diversidad de lenguas.
- Sin embargo, el esperanto fue un fracaso. Hoy no lo hablan más de
100.000 personas en todo el mundo, de las cuales sólo una quinta
parte lo habría aprendido como lengua materna.
- Efectivamente, Arika Okrent lo expresa muy gráficamente al decir:
«La lengua no es una simple herramienta, sino que forma parte de la
conducta humana. Es un instrumento de socialización. No es una
lavadora o un instrumento que se pueda manipular de forma técnica».
Esto es algo que, al parecer, no tienen en cuenta los
“normalizadores”, de ahí que su trabajo esté destinado al fracaso
debido a su falta de realismo. La mayoría de los idiomas inventados
se hundieron por sí mismos al no lograr echar raíces en la sociedad.
Como dice Okrent: «Es como si regaras una planta de plástico. ¿Crees
que crecerá por mucha agua que viertas sobre ella?». Tiene un
ejemplo muy claro: Irlanda está saliendo adelante gracias al inglés,
no al gaélico, a pesar de los esfuerzos de los sucesivos gobiernos
irlandeses en promocionarlo. El número de hablantes reales de
gaélico en la vida cotidiana es prácticamente anecdótico.
- Bien, pues si le parece, Sr. Alfaya, lo dejamos aquí. Ya sé que
está deseando que me vaya para ver su película de medianoche. Por
cierto, si no es indiscreción, ¿cuál va a ver hoy?
- Veré “Contra la pared” (Gegen Die Wand), dirigida por Fatih Akin.
Es una coproducción turco-alemana. La cultura occidental me aburre.
Por eso me gusta descubrir nuevas culturas y formas de ver la vida.
Creo que Occidente, tal como lo conocemos hoy, tiene los días
contados.
- Pues, nada, a disfrutarla.
- Y usted a ser feliz, que para eso hemos nacido.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Web de Arika Okrent:
http://inthelandofinventedlanguages.com/index.php
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
NOTA: Esta entrevista realizada a mí mismo por mi yo secundario
cuenta con el permiso de mi yo principal para ser publicada o
reproducida siempre que se citen sus fuentes: Juan Julio Alfaya I y
II, así como su blog “Gallegos Hispanohablantes”. Aclaro, para no
dar lugar a equívocos de consecuencias imprevisibles, que J.J.A. II
es el entrevistador y J.J.A. I el entrevistado.
Carta a Gloria Lago
Javier Toledano,
http://tolerancio.blogspot.com/2009/12/carta-gloria-lago.html
7 Enero 2010
Con afecto y admiración a Gloria Lago y a Galicia Bilingüe
Para los no nacionalistas, PP y PSOE, son el poli bueno y el poli
malo de las películas americanas… respecto de asuntos capitales como
la vertebración territorial del Estado y la imposibilidad, en
determinadas regiones y en cualquiera de los niveles educativos, de
elegir la lengua española como lengua vehicular, lengua académica,
de cultura, siendo lengua oficial, sobre el papel, en todo el
territorio nacional… imposibilidad, prohibición que es, aunque
algunos no lo vean, la enfermedad que corroe la estructura del
edificio y amenaza con derrumbarlo.
Es decir, lo que no es posible en España pero sí lo es, como dicta
la lógica más elemental, en cualquier país civilizado de nuestro
entorno. Pues incluso en naciones donde existen diversas lenguas,
Gran Bretaña, Francia e Italia, cualquiera de sus ciudadanos puede
escolarizar a sus hijos en la lengua oficial de toda la nación y
nadie que no sea un chiflado de atar se lo discute, ni los más
recalcitrantes nacionalistas, escoceses, galeses, corsos o bretones,
por ejemplo.
Esa suerte de binomio policial, bueno/malo, trabaja en equipo y
pretende lo mismo: forzar el brazo del disidente para que calle ya,
para que deje de dar la lata y se conforme con lo que hay, para que
se confunda de una p… vez con el paisaje, el tío pesado. Uno te
susurra al oído bonitas palabras, te trae una taza de café e incluso
te ofrece un pitillo mientras el otro te sacude los cataplines con
el listín telefónico… pero hecha la salvedad del modus operandi,
pretenden, repetimos, exactamente lo mismo. Que te calles y que
finjas no ver la desnudez del rey.
Para los resistentes de la Asociación por la Tolerancia, el éxito,
el protagonismo de Galicia Bilingüe, han sido motivo de júbilo, de
alegría. La razón es evidente. En Cataluña, desde hace años, la
hegemonía nacionalista es total e incontestable: se ha cerrado el
círculo… también el de Economía. Y a consecuencia de ello, la
limitación de la libertad y la quiebra de la igualdad de derechos
para todos los ciudadanos son moneda común, aceptada con ovina
normalidad, sin aspavientos, por la mayor parte de la sociedad
catalana. Los resistentes viven una suerte de confinamiento, de
exilio interior en su propia casa, obligados a la discrepancia
íntima, claustral, a la discrepancia de los armarios y de las
catacumbas.
El éxito de Galicia Bilingüe lo viven los resistentes de Tolerancia
como su propio éxito, el que quisieran para sí. La causa de Galicia
Bilingüe, es su causa. Sus duelos y derrotas, también.
Cuando los nacionalistas gallegos a través de sus escuadristas y
alborotadores, atentaron -pintadas, amenazas- contra Gloria Lago,
Tolerancia sintió esa agresión en sus propias carnes.
Aunque con diferente acento y fascinados por diferentes mitos de
obediencia, los agentes lobotomizados por el nacionalismo mítico que
conecta el presente con una nebulosa especiosa y bastardeada de un
pasado inexistente, a través de médiumns en nómina y coche oficial
con cargo a los presupuestos, se comportan de igual manera lo mismo
invocando a Breogán que a Godofredo el Peludo en sus delirantes
juramentos de lealtad eterna sellados con sangre… con sangre de
otros, claro.
A lo que vamos. Núñez Feijóo adopta el disfraz de poli bueno.
Touriño era el poli malo, o mejor, el poli tonto, movido a distancia
como una marioneta, crucetas e hilo, por sus socios del BNG con la
complacencia del ventoso ZP.
Hete aquí que NF prometió en campaña acabar con la política de
inmersión lingüística promovida por el gobierno saliente, aunque
iniciada, tiempo ha, vale que en un formato más edulcorado, por
anteriores gobiernos regionales del PP con Fraga como mandamás de la
Xunta.
Para darse la razón a medias, como si su programa electoral no
bastara para justificar y desplegar su timorata acción de gobierno
en esa materia nuclear, NF se sacó de la manga una encuesta, aaayyy,
dirigida a los padres de alumnos en edad escolar. Se trataba de
sondear su opción idiomática en el ámbito educativo. La citada
encuesta arrojó un balance contundente. La inmensa mayoría se
decantó por una enseñanza bilingüe o en español, frente a un
porcentaje mínimo, alrededor del 15%, que prefirió un modelo de
escolarización íntegramente en gallego.
Si la encuesta se realizó con un criterio adecuado de veracidad y
rigor, estremece pensar que el modelo propuesto por PSdG-BNG, la
inmersión monolingüe, responda en realidad al interés de una
minoría, 15%, que ni de lejos suma la totalidad de sus votantes,
frente a las preferencias de una apabullante mayoría cuando ésta es
consultada y puede exponer su opinión en libertad, sin temor a
represalias.
El truco de NF consiste en sustituir una promesa electoral,
respetuosa además con un derecho constitucional, por una prospección
no vinculante de la que echará mano para garantizar el derecho a la
libre elección de lengua oficial en la educación… o no… según sople
el viento, amo del mundo, guardándola entonces en un cajón, bajo
llave, si entiende que dicha iniciativa le ocasionará problemas,
optando en ese caso, el muy pillín, por renunciar a sus promesas, a
sus principios, si los tiene, ofreciéndolos en sacrificio
propiciatorio en el altar liberticida de los nuevos bárbaros del
legendario y tronado reino de los suevos. Es decir, si, cobardón,
miedica y apegado a la poltrona, se conforma con firmar tablas con
sus nacionalistas aborígenes.
El nacionalismo, ya se lo decimos a NF, que bien lo sabe, y de la
mano de la oposición, que hará cuanto esté a su alcance para segar
la hierba bajo sus pies, no permanecerá de brazos cruzados… porque
no puede, su naturaleza se lo impide, pues su mecánica, su dinámica,
pasa por activar el resorte de la reclamación permanente, por airear
sin descanso agravios lacerantes, insoportables. Ya hemos sabido de
una nutrida manifestación orquestada por el BNG y su tejido
asociativo que ha contado incluso con la insultante presencia de un
ministro, el orondo señor Caamaño, del gobierno de la nación -de
naciones-.
Un derecho fundamental como ése, gestionado con ese ímpetu por NF,
con esa entereza y esa determinación que es maravilla de ver,
quedará inevitablemente supeditado a los avatares de la tornadiza
política local. Y al resultado que arrojen las urnas en futuras
contiendas electorales. Urnas que arropan acaso entre las paredes de
metacrilato la reedición de infaustas coaliciones.
Nada de eso sucedería si derechos de importancia troncal para la
estabilidad política, social e institucional de la nación estuvieran
debidamente blindados hasta el día del Juicio Final por un
inamovible pacto de Estado entre los partidos mayoritarios… o
partidos nacionales, si lo fueran.
Hemos de entender que nada perdurable conseguiremos si mordemos el
anzuelo y nos conformamos con jugar el partido contra los caciques
locales. El nuestro es un problema nacional, un problema de Estado…
será porque en Cataluña desde hace décadas ya no tenemos la menor
opción de saltar al terreno de juego y presentar batalla… y será en
esas coordenadas nacionales donde tendremos una respuesta, una
solución… o la certificación definitiva, legaloide pero injusta, de
nuestra marginalidad. De donde llegará con sello lacrado y cinta de
bramante el atisbo de una victoria… o el acta de defunción.
No es una empresa fácil, desde luego: tirar de las orejas a los
partidos nacionales y obligarles a que ejerzan de tales. Difícil
tarea… porque no quieren.
No hay demanda que no asome sus pancartas por la capital cuando
pretenden sus promotores entrar en todas las casas a través del
noticiero de la tele. Es lo más normal del mundo. Cuando los
transportistas, los ganaderos, las enfermeras… trapecistas,
saltimbanquis federados, abortistas y anti-abortistas, gigantes y
cabezudos, quieren dar a conocer sus reivindicaciones, se concentran
en Madrid, bajo la ventana del ministerio de turno para dar la
serenata y su problema, cuando menos, obtiene un grado de difusión y
conocimiento mayores entre la población.
Nunca deberemos descuidar el debate, el proselitismo y la vigilancia
o la pugna en el ámbito local, pero el pescado, que nadie se engañe,
lo subastarán en la lonja capitalina. Sólo en Madrid podremos forzar
la prórroga y, por qué no, soñar es gratis, llevarnos el trofeo a
casa. Ya no por nosotros… -que también, por aquello de que nuestra
infancia, nuestra adolescencia, nuestra experiencia vital no quede
desgajada del futuro diseñado por los nacionalistas en una suerte de
pérdida de tiempo, de desarraigo histórico-… sino por nuestros
hijos, sobrinos o nietos, por su formación académica en un mundo
cada vez más complicado, competitivo y global, donde la
escolarización íntegra de los alumnos en gaélico, danés, urdu,
eólico dulce, ndembu pluripalatal, bordurio reduplicado y bretón,
lenguas muy respetables sin duda, no hará fuerza a una
escolarización medianamente cabal impartida en español, que tan a
mano tenemos.
La lengua viva
La política sigue siendo cuestión de
palabras
Amando de Miguel Libertad Digital 7 Enero 2010
Ignacio Despujol dibuja una razonada crítica de las tendencias
políticas en España. Transcribo algunos de sus atinados argumentos:
Resulta que los nacionalistas españoles fueron siempre más de
derechas y católicos que nadie. Antiguamente decir PNV era ganar
diez días de indulgencia. Y se supone que los católicos tienen
formada su conciencia de tal manera que distinguen el bien del mal.
Pues no señor. Si algo han demostrado los nacionalismos españoles –y
no sólo el vasco– a lo largo de la democracia es que para ellos la
ley natural se somete y violenta a los intereses específicos de cada
momento. Su posición ante la ETA, que es una excrescencia del PNV, y
ante sus víctimas es la evidencia palpable de lo que digo. Son por
tanto paladines de un relativismo moral, contradictorio con la
doctrina católica en la que hunden sus raíces.
Todo nacionalismo es pueblerino y miope. Su cortedad de miras, su
insolidaridad y su victimismo son peligrosas bombas de relojería
para los pueblos que dicen representar. ¿Qué futuro profesional
espera a niños educados solamente en lenguas minoritarias? ¿Qué
solidaridad podrán reclamar a otras regiones de España, cuando la
necesiten, que la necesitarán? Preguntas tan elementales como estas
no parecen suponer mayor problema para quienes detentan el poder
nacionalista.
No sé quien dijo aquello de que el nacionalismo se curaba viajando.
No puedo estar más de acuerdo. Por eso creo que la segunda gran
carencia de los nacionalismos son las agencias de viajes. La hartura
ciudadana inevitablemente acabará manifestándose al grito de "más
Marsans y menos ikastolas.
José Mª Navia-Osorio entra en la polémica de la jubilación forzosa.
Su opinión es decidida: los médicos de 65 años deben jubilarse
obligatoriamente, e incluso sería mejor que lo hicieran a los 60
años. A esa edad lo mejor que pueden hacer es leer libros y escribir
sus memorias. Pero que no entren en el quirófano. Mi opinión es
diferente y más matizada. Solo debe exigirse la jubilación
obligatoria a una edad cuando importe mucho la capacidad física, por
ejemplo, un futbolista, un taxista, un cirujano. Pero en los
trabajos de oficina o de atención personal se debe dejar que el
trabajador siga todo lo que aguante su cuerpo, naturalmente, de modo
voluntario. Por ejemplo, no sé por qué no puedo yo dar clases en la
Universidad a partir del próximo curso. Lo de leer y escribir las
memorias es compatible con otras muchas tareas livianas, como son
las de la sociedad de servicios. Pero, en fin, la polémica sigue
abierta.
Jesús Lainz se refiere al desgraciado comentario de Ramón Bagó, rico
empresario catalán con buenas aldabas en la Generalidad. Dijo el
señor Bagó que había que "matar a todos los del PP". Don Jesús avisa
de que, al ser el señor Bagó dueño de una cadena de hoteles, los
simpatizantes del PP que vayan a alguno de los hoteles Serhs, se
prevengan su estadía en esos hoteles puede ser peligrosa. Lo mejor
será que, si van en pareja, que uno duerma mientras el otro vigila.
Por favor, que no prueben las chocolatinas del minibar.
Contacte con Amando de Miguel fontenebro@msn.com
La acción sobre la opinión pública.
Pío Moa Libertad Digital 7 Enero 2010
La opinión pública no es algo que exista de una vez por todas, y de
carácter general. Existen diversas opiniones públicas en pugna o
competencia, y cambiantes. No obstante, para que una sociedad
funcione y no amenace disolverse, es preciso que algunas cosas
básicas sean muy ampliamente compartidas: por ejemplo, la
identificación ciudadana con la historia y la cultura de su propia
nación, o con los principios de la democracia. Pero ni siquiera eso
ocurre hoy en España, donde vamos camino, como decía el periódico El
Sol al comenzar 1936, de que “nada nos sea común a los españoles”.
A esta situación no se ha llegado por casualidad, sino por una
profunda claudicación de los mismos franquistas que contra la
ruptura habían hecho triunfar la reforma --es decir, la transmisión
de la legalidad y la legitimidad franquista a la democracia— para, a
continuación renunciar a la lucha por las ideas y al esclarecimiento
del pasado, plegándose al tópico de que antifranquismo equivalía a
democratismo, y llegaron a escupir sobre las tumbas de sus padres y
abuelos para ganar una supuesta legitimidad… que debían otorgarles
los causantes de la guerra civil o sus sucesores. Estoy convencido
de que el origen de la enfermedad de nuestra democracia reside en la
deslegitimación de Franco y el franquismo, y que no se curará
mientras esa cuestión capital no quede clarificada. Por ello sería
interesante una asociación que trabajara en ese sentido.
Para ilustrar cómo pueden aprovecharse las libertades que hoy
subsisten pese al proceso de involución política, expondré
brevemente un caso (pero hay muchos más, desde Peones negros a Hazte
oír, pasando por algunas emisoras locales, no digamos ya Es radio o
LD, etc.).
Según me informa una amiga, Galicia Bilingüe nace después de una
recogida de firmas contra el decreto de BNG y PSdG, decreto
124/2007, que establece que se den en gallego todas las asignaturas
importantes (con texto, o troncales) de primaria y secundaria
(bachillerato supongo que también, pero no estoy segura). El tal
decreto se presentó y aun se sigue presentando como un reparto 50/50
entre las dos lenguas, pero de hecho no era así: aparte de consignar
las asignaturas importantes al gallego, establecía que en gallego se
darían un mínimo del 50 por ciento de las materias, sin techo
máximo, mientras que en español, como máximo un 50 por ciento.
La recogida de firmas se hizo para un manifiesto llamado Tan gallego
como el gallego (o sea, que el español era también lengua propia de
Galicia). Gloria Lago y José Manuel Pousada trabajaron mucho en
aquella recogida de firmas. En torno a la tarea de la recogida se
formó una asociación que llamaron Galicia Bilingüe, que hizo muchas
campañas de difusión de su manifiesto de fundación (está en su
página web). Salieron a la calle a recoger firmas, reunieron dinero
entre todos y fletaron autobuses para recorrer diversos puntos de
Galicia, recogiendo unas 100.000 firmas contra el decreto aquel.
En algunos lugares, fueron boicoteados por los nacionalistas,
recibieron amenazas y llegaron a romper y pintar el coche de José
Manuel cuando estaba en el garaje de su casa.
Cuando presentaron la asociación en Vigo, los nacionalistas se
infiltraron -fue en el García Barbón- y se montó un buen lío, aunque
finalmente se pudo echar a los saboteadores. Fue mucha gente y hubo
contramanifestación, vigilada o contenida por la policía. Se
convirtieron así en los portavoces más conocidos de los grupos
contrarios a la imposición lingüística. Han ido a debates en
televisión, han estado en la prensa, etcétera.
Su acto más conocido fue poco antes de las elecciones autonómicas
del 1 de marzo de 2009, una manifestación en Compostela, que también
fue boicoteada por grupos de nacionalistas muy agresivos, lo que dio
lugar a una batalla campal entre esos grupos y la policía.
(Obsérvese cómo la acción decidida de esta asociación transformó los
obstáculos --boicots, amenazas, contramanifestaciones, etc.-- en
instrumentos publicitarios a su favor).
En septiembre pasado organizaron unas Jornadas Bilingües en
Pontevedra, a las que acudieron personas de muchas asociaciones
similares de toda España y también gente del extranjero que habló
sobre los modelos lingüísticos en sus países.
Gloria y José Manuel son profesores de Instituto en Vigo.
Políticamente independientes. Desgraciadamente, la relación con
otras asociaciones de objetivos similares no es muy buena, cosas que
siempre pasan.
Aun con estas tensiones, la labor que han realizado entre todos es
enormemente positiva, y hace que en Galicia los separatistas lo
tengan mucho más difícil que en Vascongadas o Cataluña,
fundamentalmente porque aquí ha habido una resistencia (una
“rebelión cívica”) sostenida sin desmayos y desde el primer momento.
El blog, por cierto, no tiene intención de encabezar una rebelión
cívica, sino de estimularla y examinar posibles opciones, suponiendo
que hay bastante gente deseosa de “hacer algo” sin saber qué ni en
qué dirección. Lo que no desea el blog es caer en la simple cháchara
o en discusiones bizantinas, aunque estas sean en parte inevitables:
pero que al menos no llenen todo el espacio.
Currículum de un kamikaze
VALENTÍ PUIG ABC 7 Enero 2010
AÚN más abrumador que el deseo islamista de destruir Occidente es la
persistencia occidental en mirar siempre para otro lado, como si así
se aboliera la existencia del enemigo. En eso España fue un
paradigma cuando la reacción posterior al 11-M consistió en
circunscribir el horror a una causalidad acotada sin perspectiva,
para luego replegarnos en una idea de no-agresión y diálogo que son
las antípodas del comportamiento y razón de ser de Al-Qaeda. El
dolor llevaba a considerar inverosímil que unos seres humanos
estuvieran dispuestos a matar -a morir matando- por la causa
fanática del islamismo. Poco faltó para que nos diésemos la culpa a
nosotros mismos.
Desde entonces, una febril lucha en las sombras ha logrado la
detención de sospechosos y evitar nuevos atentados, en España y en
el mundo. Pero Al-Qaeda prolifera en el Magreb, en el Cuerno de
Africa. Sigue en la frontera afgano-pakistaní. Mata. Afganistán es
ahora mismo una encrucijada para la conciencia occidental.
Previsiblemente, los modos operativos actuales van a ser revisados
en profundidad. Entre otras cosas, en Europa y cada vez menos en los
Estados Unidos nadie quiere ver regresar muerto de Afganistán al
hijo de su vecino. Nadie quiere morir para que Afganistán sea una
democracia. Todo estriba en hallar otros métodos para acabar con Bin
Laden y los centros nucleares de su red.
A finales de año, un terrorista kamikaze mataba a siete agentes de
la CIA y a un capitán del ejército jordano -primo lejano del rey
Abdullah II-, en una base norteamericana de Afganistán. Era
Al-Balawi, un médico jordano que -según decía ayer «The Times» de
Londres- apoyó activamente a Al-Qaeda, pretendió secretamente
trabajar para el espionaje jordano como infiltrado y finalmente se
envolvió en explosivos para matar a los agentes de la CIA. Con datos
sobre una operación terrorista, consiguió la difícil confianza de
los reputados servicios jordanos de inteligencia, buenos
colaboradores con los Estados Unidos, y más desde el 11-S. Han
contribuido a acosar a Al-Qaeda en Irak. Luego les dio falsas pistas
sobre el entorno directo de Bin Laden para que le llevasen a
Afganistán. Allí murió matando.
El caso Al-Balawi compite con la intricada trama de «Red de
mentiras», la novela de David Ignatius, columnista de «The
Washington Post», muy buen conocedor del Oriente Medio. El
protagonista es una agente de la CIA que intenta penetrar en las
redes de Al-Qaeda con la ayuda del espionaje jordano, de tormentas
digitales y de espectaculares cepos en la inmensidad de internet.
Ridley Scott llevó la novela al cine. Ese Oriente Medio sigue siendo
una selva de espejos deformantes, en la que la vida humana no tiene
ningún valor.
¿Era Al-Balawi un agente con dos o tres presuntas lealtades? En
realidad, únicamente fiel al fanatismo islamista y al terrorismo
como forma de acción. Lo explicaba «The Times». Siempre había dicho
que su gran sueño era morir como mártir en la guerra santa contra
los Estados Unidos e Israel. Dejó de escribir a favor de la «jihad»
y de llevar una web «jihadista para pasar a la acción y coincidir en
el paraíso con todos los «jihadistas» que compartían su visión. Esa
es la joven generación de la «jihad». Nacido en 1977, fue el primer
árabe en unirse a las filas talibanes en Pakistán. Esa nueva
generación perpetúa un encono inconmensurable contra lo que
entendemos como civilización occidental. Mucho más real que
ficticio, lo decía uno de los personajes de David Ignatius: «Esta es
una guerra larga». Sí, muy larga.
www.valentipuig.com
DE MAL EN PEOR
"Financial Times" da la puntilla al estreno
de la Presidencia de ZP
El Semanal Digital 7 Enero 2010
Por si no tenía bastante con que el arranque de su semestre dorado
quedara empañado por Mr Bean a escala internacional, el rotativo le
dedica un editorial que pone su imagen por los suelos.
Entre el asalto de Mister Bean a la página web de la Presidencia
española de la Unión Europea y los más que cuestionables galones con
los que España asume tan insigne cargo -de turno, eso sí-, el país
se está convirtiendo en este comienzo de año en el centro de
atención de buena parte de la prensa europea.
Si el martes El Semanal Digital informaba del choteo que algunos
periódicos del viejo continente -y también americanos- se traían a
cuenta del parecido de José Luis Rodríguez Zapatero con el personaje
cómico, Financial Times también le tenía reservado al presidente su
particular regalo de Reyes.
El periódico británico dedica su primer editorial a criticar el
programa de trabajo de la Presidencia española de la Unión Europea.
Bajo el título Una España torpe debe guiar Europa, el periódico
asegura que el plan español es "extraordinariamente anodino" y
aconseja a Zapatero dejar a un lado la aplicación del Tratado de
Lisboa y centrarse en la crisis económica.
El incidente de los hackers le sirve al rotativo económico para
hacer una metáfora de lo que pueden ser estos seis meses. Y no sólo
por "el parecido que (según dicen) tiene con José Luis Rodríguez
Zapatero", sino, sobre todo, porque el cómico británico es famoso
por sus "tropiezos y percances". "Puede que al Señor Zapatero le
hayan distraído los asuntos domésticos, porque el programa de
trabajo que ha propuesto la Presidencia española es
extraordinariamente anodino incluso para los estándares poco
exigentes de la mayoría de las presidencias europeas", prosigue.
La publicación ve "incomprensible" que la primera de las prioridades
españolas sea el nuevo Tratado de Lisboa y advierte de que sería un
"error" típico de la Unión Europea concentrarse en los matices
institucionales en lugar de gestionar los problemas reales de los
ciudadanos europeos, como la crisis económica.
Las críticas del rotativo británico no se detienen en el Gobierno de
Zapatero y alcanzan también a las anteriores presidencias de turno
españolas, que le parecen han sido un tanto arrogantes. "En las
ocasiones anteriores en las que España asumió la presidencia de la
UE, el ambiente del país era muy distinto. Los Gobiernos tanto de
González como de Aznar presidieron bajo los efectos de un boom
económico que inundaba todo el país de una cierta arrogancia",
señala.
El editorial recuerda que en aquellas ocasiones España vivía una
situación financiera que dista mucho de la actual, "con un 20% de
paro y el importante sector de la construcción en recesión".
Ni lengua ni libertad
En el pulso entre la libre elección de la lengua escolar y la
defensa del idioma, Galicia emerge con una tercera vía - Pero
tampoco es solución
PABLO LINDE El País 7 Enero 2010
¿Quién elige la lengua en que van a aprender los niños en la escuela
en una comunidad con dos lenguas cooficiales? ¿El Gobierno, los
profesores, los padres? ¿Cómo se combina la libertad de elección de
estos últimos con la protección de la lengua más débil, en
inferioridad de condiciones, y con una organización más o menos
lógica, más o menos eficaz, del sistema? Después de tres décadas de
democracia parece que todavía no se han encontrado las respuestas
óptimas a estas preguntas, a juzgar por el incesante debate,
enconado en muchas ocasiones, y en muchas ocasiones más político que
educativo, sobre los modelos que han ido instaurando en España las
comunidades con lengua cooficial.
Nadie parece encontrar una fórmula a gusto de todos. En Cataluña,
donde el modelo es la inmersión con el catalán como lengua
principal, las quejas se producen por las dificultades para estudiar
en castellano. En la Comunidad Valenciana, donde en colegios e
institutos conviven la posibilidad de estudiar sólo en valenciano o
principalmente en castellano, las críticas llegan por la falta de
oferta para aprender sólo con la primera. O en el País Vasco, el
propio Consejo Escolar de la comunidad ha criticado que el modelo
separado de escuelas que ofrecen la enseñanza en una u otra lengua
acaba creando guetos.
Ahora, el nuevo Gobierno gallego, del PP, surge con una especie de
camino del medio que no ha terminado de contentar a nadie. Propone
enseñar en las escuelas en castellano, gallego e inglés a partes
iguales, pero con una vuelta de tuerca al argumento de la libertad
de elección de los padres, que los populares enarbolaron en la
campaña electoral que les devolvió al poder en la comunidad el año
pasado.
Se trata de un polémico sistema de votación. Los padres de infantil
indicarán en la matrícula al principio de año cuál será la lengua
vehicular en la que sus hijos aprendan a leer y escribir. Hasta
ahora, ésta era una decisión que tomaban los consejos escolares en
función de la lengua predominante en el entorno. En primaria y
secundaria, estas votaciones serán cada cuatro años. Pero sólo se
elegirá el idioma en el que se da una de las asignaturas
principales. La otra materia troncal se impartirá en el otro idioma
oficial: castellano o gallego. Y en el resto de las asignaturas se
buscará un equilibrio entre ambas lenguas e inglés, que llegará a
representar un tercio de la carga lectiva total dentro de unos años
(sin concretar), cuando los profesores estén suficientemente
formados.
"Es un intento de conciliar discursos antagónicos sobre la lengua
sin entregarse de lleno a ninguno de ellos", explica el lingüista
Mauro Fernández. La del experto se cuenta entre las pocas voces que
apoyan el proyecto de la Xunta -"Eso es lo que hay que hacer cuando
se busca un consenso"-, pero, en general, han llovido las críticas.
Hay disconformidad en el fondo: muchos creen que es una forma de
intentar contentar a los sectores más "españolistas" rebajando la
importancia del gallego y desprotegiéndolo. Y en las formas:
sindicatos, profesores y pedagogos creen difícilmente asumible dar
un tercio de las horas en inglés y ven problemático que sean los
padres quienes voten en qué idioma se imparte cada asignatura.
Ni siquiera Galicia Bilingüe, una asociación contraria a la
normalización del gallego que se convirtió en uno de los principales
grupos de presión para derogar el decreto que hoy está en vigor, se
muestra contenta con la solución que se les propone. "Será un
placebo, un documento con el que el presidente pretende esconder o
tergiversar su compromiso electoral, pero que mucho me temo que
dejará patente que engañó a los gallegos que fueron a votar
convencidos de que podrían escoger la lengua vehicular de la
enseñanza", dice su presidenta, Gloria Lago.
La polémica lingüística, centrada tradicionalmente en Cataluña y
País Vasco, emergió hace poco más de dos años en Galicia. Cuando, en
1995, el Parlamento gallego aprobó el decreto que obligaba a
impartir un tercio de las clases en gallego, no hubo prácticamente
contestación, pero una parte de la sociedad protestó en 2007, cuando
la Xunta, con el PSG y el BNG en el poder, elevó a un mínimo de un
50% la carga lectiva en el idioma propio de la comunidad. Un modelo
que ahora sigue vigente.
Este sistema no ha creado ningún problema, según el presidente de la
federación de directores de centros públicos de Galicia, Xosé
Antonio Pardo, o el sociolingüista Henrique Monteagudo. Aunque el
también lingüista Mauro Fernández matiza: "Desde 2007, la situación
variaba mucho de unas zonas a otras. En muchos centros no había
ningún conflicto, o si lo había, no afloró. En otros, en cambio,
especialmente en ciertas zonas urbanas, era patente la tensión, en
las aulas, en los hogares, en los claustros de profesores, en la
lengua de las programaciones escolares, en la corrección de las
tareas de los niños, etcétera".
Ahora, continúa Fernández, retrocede el gallego, pero también el
español para dejar paso al inglés. En cuanto a la elección de los
padres, "es bastante limitada, aunque a algunos les parezca
excesiva". Es "aberrante" para José Manuel Suárez, presidente de la
Asociación de Pedagogos de Galicia. También para los sindicatos
representativos en la enseñanza, excepto ANPE, el más cercano al PP.
UGT asegura que habrá "un conflicto de dimensiones incalculables".
El mayoritario, el nacionalista CIG, dice que "ni los padres ni las
madres son quienes deben diseñar el currículum de sus hijos".
El catedrático de Didáctica de la Lengua de la Universidad de
Santiago de Compostela José Manuel Vez Jeremías lo explica de la
siguiente manera: "Los padres entrarían en una situación muy
compleja sin estar preparados. Lo más es la dejación de
responsabilidades institucionales para dejarla en manos de opiniones
de la sociedad, creando un conflicto al profesorado. Es un tema
técnico, político y de gestión educativa, y es la comunidad
educativa la que debe decidir".
"Tal vez en las negociaciones que se avecinan podrían mejorarse
cosas, tal vez dar una cierta flexibilidad para que aquellos centros
que venían impartiendo la mayor parte del currículum en gallego sin
ningún conflicto, puedan seguir haciéndolo, garantizando el tercio
en español y su presencia en alguna asignatura troncal. Y esa
flexibilidad podría extenderse en sentido contrario a otros
colegios. Yo creo que hay una importante oportunidad para alcanzar
un consenso que se traduzca en un modelo estable, que no cambie con
el signo de cada gobierno", vuelve a matizar Mauro Fernández,
lingüista de la Universidade da Coruña.
Su colega Henrique Monteagudo cuestiona incluso la utilidad que
puede tener un tercio de la enseñanza en inglés: "Me parece un
brindis al sol. Es de broma que un decreto que en principio trata de
resolver la cuestión entre gallego y castellano se introduzca un
tercio en inglés. Es un reto para el sistema educativo muy grande.
El PP desde hace tiempo está queriendo contraponer la normalización
de las lenguas periféricas con el inglés, como si hubiera
contradicción entre recuperar las lenguas y aprender este idioma. En
Europa hay muy pocos sitios donde estudien un tercio en inglés y los
que hay son más bien ricos con muchos recursos y con planes muy bien
montados. La utilidad y la viabilidad de eso es muy discutible. No
hace falta un tercio en inglés para aprenderlo bien. Es una apuesta
arriesgada, cara y no se justifica".
Pero si el nuevo modelo que propone el Gobierno de Núñez Feijó
tampoco contenta a casi nadie, ¿qué se puede hacer en un momento en
el que, además, todos los sistemas se enfrentan al reto de
introducir con fuerza un idioma extranjero, principalmente, el
inglés?
Muchos expertos introducen ideas como plurilingüismo o
multilingüismo, es decir, convivencia y flexibilidad entre lenguas.
Jasone Cemoz, catedrática de Pedagogía de la Universidad del País
Vasco, apuesta por ello. Cemoz habla del sistema vasco, con tres
modelos, a elegir por los padres: en castellano, mixto o en euskera.
"En la práctica hay muchos más modelos, no son puros, las fronteras
están muy disipadas y la diferenciación y el debate son más
políticos y formales", añade Cemoz.
Fernando Ramallo, de la Universidad de Vigo, aboga por "un modelo de
bilingüismo institucional, parecido al finlandés, donde, al final,
si yo me desplazo de Galicia a Teruel, mis hijos pueden seguir
estudiando en gallego". Aunque reconoce que "para eso, queda aún
mucho, mucho trecho". Ahora mismo, Ramallo está "a favor de un
modelo de inmersión lingüística para todos los alumnos, de manera
gradual, para recuperar las lenguas históricas", resume. "Es decir,
que en infantil se estudie el 90% en lengua propia y el 10% en
castellano y se invierta gradualmente la pirámide hasta llegar al
50% en 4º de la ESO. Éste es el único modelo comprobado
científicamente para normalizar las lenguas minoritarias".
Pero a las opiniones de los especialistas siempre hay que introducir
los condicionantes ideológicos y políticos. Y la persistencia de los
padres que, sean el número que sean y tengan los motivos que tengan,
quieren que sus hijos estudien principalmente en cualquiera de los
idiomas cooficiales de España. Aunque esta pretensión también tiene
sus limitaciones. Por ejemplo, el pasado mes de noviembre el Supremo
rechazó que los padres elijan la lengua en la que deben estudiar sus
hijos. "El derecho a ser instruido en la lengua de su elección
conduciría a resultados absurdos, ya que todos podrían así
reivindicar una instrucción impartida en cualquier lengua", afirma
la sentencia, que responde a un hombre que intentaba que sus hijos
cursasen íntegramente en castellano las clases en un colegio Vigo.
Toda esa ensalada ideológica, política, educativa y judicial da como
resultado la configuración actual en las comunidades con lengua
propia, con sus aciertos, limitaciones y, por supuesto, tensiones.
Cataluña es el paradigma de la inmersión lingüística, que se ha
mantenido invariable desde el fin de la dictadura. El sistema se
basa en el catalán como única lengua vehicular. Los dos grandes
argumentos a favor son la necesidad de evitar la segregación por
idioma y hacer efectivo el bilingüismo que consagra la Constitución.
"El objetivo es crear una escuela catalana en lengua y contenidos.
Para que pudieran llegar a eso todos los alumnos sin discriminación,
fue necesario recurrir a la inmersión lingüística", sostiene Joaquim
Arenas, secretario del Instituto Europeo de Programas de Inmersión.
En este modelo, lo que cojea es la parte de la elección de los
padres. Estos, aunque tienen derecho a escolarizar a sus hijos en
castellano según la ley, en la práctica hay obstáculos, explica el
profesor de la Facultad de Traducción e Interpretación de la
Universidad Autónoma de Barcelona (UAB), Albert Branchadell. El
profesor recuerda que diversas sentencias instan a la Generalitat a
incluir en los impresos de preinscripción una casilla donde se dé a
elegir entre el catalán y el castellano a los padres. "Pero el
Departamento de Educación sigue sin hacerlo. Después dice que cada
año hay sólo un puñado de solicitudes, pero no podemos saber cuántas
habría si se facilitara el impreso".
En los casos que sí se solicitan, el profesor imparte la clase en
catalán, pero cuando se dirige al alumno que lo ha solicitado lo
hace en castellano. "Esto es complicado de gestionar y poco
práctico, y también genera reservas desde un punto de vista moral",
sostiene Branchadell. Lo ideal sería hacerlo en aulas separadas.
Pero como el sistema pretende evitar a toda costa la segregación,
"hay una paradoja entre el disfrute efectivo del derecho y el
espíritu del sistema".
Tanto a Arenas como Branchadell les sorprende el modelo de Galicia.
"Que cada centro escoja su lengua es bastante insólito. Se ha hecho
un gran trabajo en los últimos años y ahora todo eso peligra", opina
Arenas. Branchadell: "Es un procedimiento inaudito, no conozco
ningún caso en el mundo. La dirección nacional del PP defiende la
libertad de elección. Pero aquí sólo hay libertad de votar, no de
elegir".
Si en Cataluña el punto débil es la libertad de elección, pero
funciona en la extensión de la lengua propia, sin segregar, en el
País Vasco la formación de guetos es precisamente el problema,
aunque también la penetración y el uso del euskera.
El anterior gobierno, con un Departamento de Educación nacionalista,
decretó al final de la legislatura un modelo similar al catalán, con
el euskera como lengua vehicular, pero el cambio fue paralizado por
el Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, por lo que el
actual gobierno pretende volver a igualar el rango de importancia de
ambas lenguas oficiales. La coalición PSOE-PP habla de "bilingüismo
integrador" en un marco en el que la recuperación del euskera se
mezclará pronto con el trilingüismo. A efectos prácticos los modelos
seguirán vigentes y, por tanto, seguirán siendo las familias las que
elijan en cuál matricular a sus hijos, una elección en la que
predomina el modelo en vasco, con sus posibles e indeseadas
consecuencias segregadoras. En la Comunidad Valenciana, la queja
vuelve a ser la libertad de elección de los padres, aunque esta vez
no es a la hora de elegir castellano, sino valenciano.
En la Comunidad Valenciana el bilingüismo real se da sólo en 43% de
los centros públicos, tal y como reflejan los datos. En el curso
2009-2010, de un total de 1.726 centros públicos y privados de
infantil y primaria, sólo 738 ofrecen la posibilidad de estudiar un
programa de enseñanza en valenciano. Sólo 70 centros concertados
tienen línea en valenciano (el 1%). Al llegar a secundaria esta
oferta desaparece completamente de la privada y en la pública la
matrícula cae un 58%. Es decir, que de los 445.335 alumnos menores
de 12 años que estudiaban en valenciano el curso pasado, al pasar a
la ESO este año sólo han continuado 138.223.
Jaume Fullana, director del colegio público Gabriel Miró de Calpe
que fue pionero hace 20 años en la implantación de líneas en
valenciano, defiende sus buenos resultados, confirmados por
distintas pruebas de nivel. Con 540 alumnos, de los cuales el 70% es
de procedencia extranjera, tiene el doble de demanda de matrícula en
los programas en valenciano que en la línea de enseñanza sólo en
castellano.
Es posible que nunca llueva en la escuela a gusto de todos, que los
modelos instaurados hasta ahora tengan problemas, pero, a priori, y
según está planteado, el sistema que propone la Xunta de Galicia no
parece ser la solución para ningún sector ideológico ni para la
mayoría de los expertos.
Los sistemas
- Galicia. Al menos el 50% de las asignaturas en gallego. La Xunta
proyecta repartir a partes iguales entre castellano, gallego e
inglés, y los padres votarán en cada escuela en qué idioma quieren
que se enseñen las materias principales.
- País Vasco. Modelo A (castellano, con el vasco como asignatura),
el B, bilingüe vasco-castellano (sólo se dan en castellano la lengua
y las matemáticas) y el D (todo en vasco con el castellano como
asignatura).
- Comunidad Valenciana. Tres vías: 1) Mínimo del 33% en castellano y
33% en valenciano, y lengua extranjera; 2) todo en valenciano salvo
el tiempo que el centro dedique al castellano, además del idioma
extranjero; 3) cuatro horas en castellano, el resto en valenciano e
idioma extranjero.
- Navarra. Zona vascófona al norte; zona mixta en Pamplona y su
comarca; y la zona sur no vascófona.
- Cataluña. La lengua de inmersión escolar es el catalán. Se
imparten entre dos y tres horas semanales de castellano. Se puede
elegir el castellano en la primera enseñanza, siempre en clases
conjuntas.
- Baleares. Al menos el 50% del cómputo horario debe ser en catalán.
Con información de Neus Caballer (Valencia), Jesús García
(Barcelona), Ania Elorza (Bilbao), Juan Antonio Aunión (Madrid).
Más de veinte años
Nota del Editor 7 Enero 2010
Que nuestros lectores no se asusten, pues en la
línea habitual de El País, tratan de defender lo indefendible,
presentandol casi exclusivamente los anticonstitucionales y
liberticidas argumentos de los normalizadores de "anormales" que
según ellos somos los que queremos ejercer nuestros derechos
constitucionales y humanos para conseguir que nuestros hijos puedan
estudiar en español. El estudio de cualquier lengua regional debe
ser opcional y en caso alguno obligatorio. La exigencia del
conocimiento de cualquier lengua legional está en contra de la
Constitución Española que establece el deber de conocer
exclusivamente para la lengua española, a pesar de los apaños de los
desprestigiados tribunales de justicia españoles.
Guillermo Tárrega: "Cuando en la reunión
pedí castellano ningún otro padre abrió la boca"
"Mi madre es profesora en la escuela pública y me dijo que no iba a
conseguir nada"
Belén Piedrafitawww.lavozlibre.com 7 Enero 2010
Barcelona.- Guillermo Tárrega López, de Barcelona, es padre de un
niño de dos años y una niña de cuatro. Ya ha vivido de cerca la
imposibilidad de escolarizar a su hija mayor en castellano. "La
directora me respondió que si se le impartían las clases en
castellano la niña quedaría estigmatizada y que el colegio no tenía
medios para hacerlo", cuenta Guillermo.
- Mónica estaba en la guardería y cuando le tocaba iniciar el
parvulario estuvimos mirando varios colegios concertados y públicos.
De los concertados a los que fuimos, en todos pregunté si existía la
opción de escolarizar a la niña en castellano y nos dijeron que no.
Yo les respondí que había una sentencia del Tribunal Supremo de
Cataluña que obligaba a impartir la educación en la lengua materna
hasta los 8 años y en definitiva me dijeron que más allá de que
estuviera o no de acuerdo con la forma en cómo se impartía la
educación en Cataluña, lo que veía era lo que había. Vista la
situación decidimos meter a Mónica en el colegio público que estaba
al lado de casa, básicamente por comodidad. Hemos pensado cambiarla
cuando vaya a empezar Primaria, pero como de momento tampoco
teníamos claro a cuál ir y ninguno nos gustaba mucho, optamos por
éste. Como además tenemos la guardería del pequeño al lado, nos es
mucho más cómodo, ya que lo de conciliar vida familiar y laboral es
un bulo tremendo.
- ¿Qué tal le fue a la niña en la guardería?
- Esto ni lo he comentado porque como todas son privadas al final
acaban haciendo lo que les sale de las narices. La tónica
predominante es que absolutamente todo es en catalán (por lo menos
lo que yo he podido ver).
- ¿En la hoja de inscripción del actual colegio de su hija se le
daba la posibilidad de escoger el idioma de enseñanza?
- Yo rellené un impreso de doble cara. En la parte de atrás venía
indicado que si un padre deseaba que al niño se les impartiera
enseñanza en su lengua materna que se dirigiese al centro en el
momento de la matriculación para consultarlo. Lógicamente se
referían al castellano, pero el nombre no lo ponen porque les da
alergia. Ese impreso en teoría era válido para toda la enseñanza
infantil y Primaria.
- ¿Se ha tratado el tema de la elección de lengua en alguna reunión
informativa entre el colegio y los padres?
- Sí. En torno al mes de abril del año anterior a que la niña
iniciara el primer curso de preescolar el colegio convocó a todos
los padres. Entonces yo pregunté a mano alzada si había la
posibilidad de que se considerase impartir a mi hija las clases en
castellano. Al oírlo se quedaron muy sorprendidos y me dijeron que
eso nunca se lo había planteado nadie, que no tenía ningún sentido,
y que no sabrían cómo articularlo. Me trataron casi como si fuera
subnormal así que me fui a casa, cogí elimpreso de matriculación, lo
llevé y se lo enseñé, diciéndoles que lo que ponía ahí era que si
quería enseñanza en mi lengua materna que hablara con el centro, y
que ese documento me lo habían dado ellos para que matriculara a mi
hija. Entonces, la directora, la cual hacía ímprobos esfuerzos para
acabar hablando un catalán de pena, me respondió que si se le
impartían las clases en castellano la niña quedaría estigmatizada y
que el colegio no tenía medios para hacerlo. Yo me enfadé y le
respondí que para dar clase a los niños de tres años no se necesitan
muchos medios, que los niños lo único que hacen es pintar, pegar y
cuatro tonterías más. Que con que el profesor hablara castellano y
catalán sería suficiente, y que si existía la posibilidad. Tras ello
se me respondió que si yo quería lo que podría tener en última
instancia sería una persona que le tradujese, pero me cabreé y lo
rechacé.
- ¿Cuál fue la reacción posterior de la directora?
- Me dijo que no me preocupara, que en el patio los niños pueden
hablan como quieran, que el ambiente es muy normal. Entonces yo
pensé que lo que faltaría, que se obligara a los niños a hablar
catalán también en el patio. Posteriormente la jefa de estudios me
dijo que si en última instancia quería que mi hija estudiase en
castellano (y ella sola), que me fuese al Departamento de Educación
y que plantease ahí la situación, a ver si se podía hacer algo. Así
pues, evidentemente lo dejé correr y ahora mi niña en el colegio
sólo habla catalán.
- Cuando usted se posicionó en la charla informativa, ¿contó con el
apoyo de algún otro padre?
- No, delante de los profesores y de la dirección nadie abrió la
boca (pese a que había muchos inmigrantes sudamericanos, lo cual me
hizo mucha gracia). Posteriormente en cuanto acabó la reunión, se me
acercaron un par de madres y un padre a decirme que estaban de
acuerdo conmigo y que la situación era vergonzosa, pero cuando había
que hablar no lo hicieron. Ese es el problema, que nadie hace nada.
"CREO QUE LA MAYORÍA DE LA GENTE NO ES NACIONALISTA, PERO ASUMEN SUS
DICTADOS Y SE PLIEGAN A ELLO"
- ¿Sabe por qué la gente no se mueve a este respecto? ¿Cree que
pueden tener miedo de que se rechace a sus hijos en el colegio?
- No creo que sea tanto miedo sino pasividad. Incluso yo mismo, al
final, acabé dejándolo correr. Mi madre es profesora en una escuela
pública de aquí de Barcelona y sabe de qué va el percal. De hecho me
ha dicho que no voy a conseguir nada. Por supuesto, también es
responsabilidad mía, podría haberme movido mucho más. No creo que la
gente tenga un especial miedo a nada, simplemente que la Generalitat
lo ha hecho siempre muy bien. Por un lado existe una especie de
silencio al respecto y por otro ellos aplican la política de pasarse
la ley por el forro y no hacer caso de nada. Si te quejas, lo que te
responden es que se podría intentar que al niño le tradujera
alguien, que estaría estigmatizado, que nadie más lo ha pedido... El
nacionalismo lo infecta todo, no sólo la educación, sino todo lo
demás. Está muy mal visto decir nada en contra del nacionalismo por
lo que la gente está un poco acomplejada. Creo que la mayoría de la
gente no es nacionalista, pero asumen sus dictados y se pliegan a
ello.
- ¿Qué opina de la atención personalizada en castellano en una clase
en catalán?
- Me parece ridículo. A mi me lo ofrecieron y lo rechacé. Lo sano
sería que existiese una educación bilingüe en la que cada profesor
pudiese escoger en qué idioma imparte las clases, o que se fuera
repartiendo. Yo estudié así. Cuando yo era pequeño había profesores
castellanohablantes, catalanohablantes, y cada uno impartía la clase
como más cómodo se encontraba. Sin embargo ahora todo es en catalán.
- ¿Cree que el profesor puede escoger el idioma en el que imparte
las clases?
- No. No sé de dÓnde vienen las presiones exactamente pero supongo
que en última instancia será de la Generalitat. Ya sea con CIU o con
el PSC, la situación es exactamente la misma.
"ARTUR MAS DIJO QUE QUIEN QUISIERA ESTUDIAR ESPAÑOL EN CATALUÑA, QUE
SE FUERA A UN COLEGIO PRIVADO"
- ¿Piensa que hay alguna diferencia, en este sentido, entre colegios
públicos, concertados y privados?
- Los públicos y los concertados son lo mismo. La diferencia está
con los privados. Mientras que estos hacen lo que quieren, los
concertados han de seguir lo que está marcado para los públicos. A
lo mejor hay algún colegio concertado menos papista que el papa,
pero a buen seguro no es la tónica general. Se pueden dar casos
donde la atmósfera sea menos estricta. La enseñanza será siempre en
catalán pero quizás la presión al castellano sea menor. Pero eso sí,
la única posibilidad hoy día de estudiar en castellano en Cataluña
es acudir a un colegio privado. Ya lo dijo Artur Mas en una
entrevista a 'La Vanguardia': que quiEn quisiera estudiar español en
Cataluña que haga lo mismo que con el japonés, que se vaya a un
colegio privado.
- Algunos padres se han quejado del contenido de los libros de
texto. Pese a que sus hijos son todavía muy pequeños, ¿tiene una
opinión a este respecto?
- Ya nada me sorprende. Hace mucho que los libros son localistas y
en ocasiones nacionalistas. Es evidente: ¿por qué se utiliza la
lengua en la educación? No hay mejor adoctrinamiento que la lengua y
no existe nacionalismo sin lengua. Son muy listos, lo han organizado
muy bien. Gota a gota y a través de la educación van alcanzando sus
objetivos.
- ¿Cree que sería posible volver al sistema educativo anterior, en
el que cada profesor escogía el idioma?
- Me gustaría, pero lo veo imposible. Con un gobierno socialista en
Cataluña tenemos exactamente lo mismo que con un gobierno
nacionalista, por lo tanto no hay ninguna esperanza de cambio.
- ¿Cómo es la convivencia entre ambas lenguas en la calle?
- Totalmente pacífica. Aunque la gente no haga nada, calle y
consienta todo, tiene mucho más sentido común que los políticos.
- ¿Cuál es la lengua predominante en su zona?
- No sé decirte. En el barrio de Gracia se combinan ambos idiomas.
No creo que sea preeminentemente castellanohablante, hay barrios en
los que se habla mucho más castellano que catalán, lo que no ocurre
en Gracia.
- ¿Cuál es el nivel de castellano en Cataluña?
- Yo estoy harto de recibir e-mails de personas formadas, de
licenciados e ingenieros, que redactan en un español muy triste.
- ¿Qué cree que debería hacer la sociedad catalana o los políticos
para modificar la situación?
- Los políticos no van a hacer nada. Algunos son nacionalistas,
otros no, pero todos viven del nacionalismo. Los son probablemente
la parte más mediocre de la sociedad. Y no creo tampoco que la
ciudadanía se mueva. Es penoso.
- ¿Cree que la sociedad catalana está menos movilizada que la de
otras regiones?
- Sí, mucho menos. Está gobernando un partido socialista que está
aplicando políticas nacionalistas y vive de los votos de la gente
socialista, gente de izquierdas que no es en absoluto nacionalista.
Pero bueno, esa esquizofrenia nadie la ve, o a nadie parece
molestarle. No hay absolutamente ninguna posibilidad ni ninguna
esperanza.
- ¿Cree que puede existir un cierto complejo entre los partidos
nacionales a declarar una postura distinta a la del nacionalismo por
miedo a que les tachen de fachas?
- Sí, el PP tiene un complejo de facha clarísimo. El PSC, por su
parte, no sé qué complejo tiene pero no defiende sus ideales.
******************* Sección "bilingüe"
***********************
Favores pagados
José Antonio VERA La Razón 21 Diciembre 2009
La carta de Montilla revela lo que es más que evidente desde el
primer día: se está intentando movilizar a la sociedad catalana
contra una posible sentencia adversa del TC a fuerza de presiones
políticas desde las instituciones. Y no se trata, como es lógico, de
una presión menor. Buena parte de las entidades receptoras de la
misiva reciben algún tipo de subvención de organismos vinculados a
la Generalitat. Agradecer los «servicios prestados» es como decirles
que, muy bien, muchachos, habéis sido buenos y os habéis ganado la
renovación de la «ayuda» de que disfrutáis. Habéis apoyado el
manifiesto de los periódicos y eso será tenido en cuenta cara al año
que comienza.
Los mismos periódicos que impulsaron el famoso
editorial reciben cuantiosas subvenciones de la Generalitat. Y
Montilla les agradeció en su día, como no podía ser menos, ese gesto
«espontáneo» e «improvisado». ¿O quizás fue la propia Generalitat
quién sugirió la iniciativa? Cuando el president dice que, y si
llega el momento, «estic segur que Catalunya podrá comptar amb el
teu suport, de nou, y amb el de la institució que representes», está
pidiendo con claridad a los receptores del mensaje que se preparen
para actuar, si fuere necesario, contra una posible resolución
emanada de una institución democrática y constitucional como el TC.
La lectura es clara. El que paga pide y los que reciben
corresponden. Siempre se dijo que es de bien nacidos.
RAJOY DA EL VISTO BUENO
El decreto del gallego de Feijóo será
copiado por el PP vasco, catalán y balear
A pesar del desengaño de miles de padres gallegos con Feijóo, que ha
cambiado su promesa de libertad de elección de lengua por un modelo
trilingüe, tanto el PP catalán, como el vasco y el balear copiarán
el decreto del gallego de la Xunta. Según ABC, Mariano Rajoy ha dado
su visto bueno.
LIBERTAD DIGITAL 21 Diciembre 2009
Son muchas las voces que desde Galicia han criticado el
incumplimiento de las promesas que hizo Nuñéz Feijóo al llegar a la
Xunta en materia de política lingüística. De hecho, prometió
libertad de elección de lengua en la escuela, una libertad que debía
ser real. Pues bien, a pesar de que Galicía Bilingüe le ha recordado
al popular con qué promesas consiguió llegar al poder, el nuevo
presidente ha optado por realizar un modelo trilingüe que combine el
gallego, castellano e inglés.
Sin embargo, según cuenta ABC, esta iniciativa del presidente de la
Xunta de Galicia ha gustado a los líderes regionales del PP de
comunidades en las que existen dos lenguas cooficiales. En este
sentido, tanto el PP vasco, como el catalán y posiblemente el balear
copien el nuevo decreto del gallego para sus programas electorales.
De este modo, el popular gallego habría explicado durante las
vacaciones navideñas el contenido de este decreto a Mariano Rajoy,
que habría dado su visto bueno a esta iniciativa. Además, el
contenido no chocaría con el Pacto por la Educación que están
tratando el PP y el PSOE.
Incumplimiento de una promesa electoral
En el borrador del decreto presentado por Feijóo se intenta
disimular el incumplimiento, al dejar a la elección de los padres,
en primaria, qué asignatura de las troncales (Matemáticas o
Conocimiento del Medio) se estudia en gallego o castellano, pero
necesariamente tendrá que ser una en cada en lengua. Además, la
decisión final dependerá de los consejos electorales, con importante
presencia de los sindicatos nacionalistas.
En secundaria, más de lo mismo. No se podrán estudiar todas las
asignaturas troncales en la lengua de elección del alumno. La
doctrina ya no es la libertad de elección, ahora es el "equilibrio"
entre las dos lenguas. Feijóo sí dijo en su comparecencia de este
miércoles que los alumnos "serán libres de dirigirse al profesor en
la clase en gallego o en castellano, salvo en las de lengua gallega
o castellana". Sin embargo, en el borrador no se recoge el derecho a
usar los libros de texto en el idioma elegido por el alumno.
Sólo en la primera etapa educativa, educación infantil, parece que
los padres podrán decidir. Aunque en la redacción deilberadamente
confusa del borrador no queda muy claro, ya que se habla de que el
profesorado también tendrá en cuenta "la lengua predominante del
contorno".
Feijóo ha encontrado en el inglés la coartada para no cumplir con
sus compromisos. Se refirió a la nueva legislación como "decreto
trilingüe" con el que según dijo busca que "los alumnos se expresen
en las tres lenguas". De esta forma, las asignaturas se repartirán
un tercio en gallego, un tercio en castellano y otro en inglés. Pero
en el borrador se dice que en aquellos centros que no estén en
disposición de impartir el tercio de las asignaturas en inglés, que
obviamente serán la mayoría porque no hay profesorado preparado para
eso, se repartirán estas asignaturas entre gallego y castellano
siendo de nuevo determinate la decisión del consejo escolar.
Los receptores de la carta reciben subvenciones estatales
Montilla avisa a su clientela partidista
que se rebele a favor de Estatut
Agradece a 'todo Dios' su apoyo al Estatut y todos dicen
'amén'
C. M. Rodríguez Periodista Digital 21 Diciembre 2009
Los socios del tripartito --PSC, ERC e ICV-- apoyan la misiva que el
president de la Generalitat, José Montilla, envió ayer a más de 200
entidades de la sociedad civil catalana recabando un apoyo unitario
en caso de que el TC recorte el Estatut.
Por el contrario, la misiva suscitó las críticas de PP y C's,
mientras que CiU guardó silencio a la espera de pronunciarse mañana
lunes.
En su carta el presidente agradece a instituciones y asociaciones
políticas, académicas, empresariales, sindicales, deportivas,
profesionales, culturales y eclesiásticas el apoyo que suscitó el
editorial conjunto publicado por 12 diarios catalanes bajo el título
'La dignidad de Catalunya' el pasado 26 de noviembre
RECEPTORAS DE SUBVENCIONES
¿Algo extraño en todo esto? Buena parte de las entidades receptoras
de la misiva reciben algún tipo de subvención de organismos
vinculados a la Generalitat.
Como comenta José Antonio Vera en el diario La Razón en su artículo
"Favores pagados":
La carta de Montilla revela lo que es más que evidente desde el
primer día: se está intentando movilizar a la sociedad catalana
contra una posible sentencia adversa del TC a fuerza de presiones
políticas desde las instituciones. Y no se trata, como es lógico, de
una presión menor. Buena parte de las entidades receptoras de la
misiva reciben algún tipo de subvención de organismos vinculados a
la Generalitat.
Agradecer los «servicios prestados» es como decirles que, muy bien,
muchachos, habéis sido buenos y os habéis ganado la renovación de la
«ayuda» de que disfrutáis. Habéis apoyado el manifiesto de los
periódicos y eso será tenido en cuenta cara al año que comienza. Los
mismos periódicos que impulsaron el famoso editorial reciben
cuantiosas subvenciones de la Generalitat.
La lectura es clara. El que paga pide y los que reciben
corresponden. Siempre se dijo que es de bien nacidos"
PP Y C's CRITICAN LA CARTA
La presidenta del PP de Catalunya, Alicia Sánchez Camacho, lamentó
la forma y el fondo de la misiva y pidió a Montilla que respete las
reglas de la democracia, acate las leyes, respete las sentencias y
no genere problemas.
Camacho lamentó que "ante 600.000 parados se dirija a 200 entidades
representativas de Catalunya sólo para hablar del Estatut" y
sentenció que el president está agotado.
"Sólo sabe hablar del Estatut y no solucionar los problemas de los
catalanes"
El presidente de Ciutadans (C's), Albert Rivera, explicó que su
formación enviará una carta a las mismas 200 entidades pidiendo que
sean independientes y afirmó que Montilla no debería "presionar".
El decreto de la Xunta será copiado por el
PP catalán, balear y vasco en sus programas
J. L. JIMÉNEZ, SANTIAGO. ABC Galicia 21 Diciembre 2009
La política lingüística de Alberto Núñez Feijóo va a convertirse en
un referente para el resto de los líderes del PP en autonomías con
una segunda lengua cooficial, además del castellano. El decreto
elaborado por la Xunta y presentado el pasado 30 de diciembre será
copiado para sus programas electorales por los líderes del PP
catalán y vasco, mientras que desde el PP balear estudian el texto
con mucho interés para incorporarlo igualmente a sus propuestas.
El nuevo texto de la Xunta viene a derogar el polémico decreto
124/2007 aprobado durante el anterior gobierno bipartito, y que
propiciaba un paulatino arrinconamiento del castellano y el
establecimiento del gallego como única lengua vehicular de la
enseñanza, copando casi el 80% de las horas lectivas. Similar en las
formas pero mucho más radical en su aplicación a la hora de
erradicar la lengua estatal es el modelo catalán, contra el que la
popular Alicia Sánchez Camacho quiere adaptar la iniciativa gallega.
Fuentes del PP consultadas por este periódico aseguraron que Núñez
Feijóo presentó el decreto gallego durante este periodo vacacional a
Mariano Rajoy, quien dio su visto bueno. Además, indicaron que su
contenido no choca con el Pacto por la Educación que los populares
negocian con el PSOE y el ministro Angel Gabilondo, en el que se
garantiza la enseñanza del castellano en cualquier región de España.
En líneas generales, el decreto lingüístico introduce en la
enseñanza obligatoria no universitaria un tercer idioma, de modo que
junto con los dos cooficiales en la autonomía se equilibren
totalmente las horas lectivas en cada uno de ellos. Como garantía
complementaria, en aquellos centros en que el inglés o el francés no
esté plenamente disponible, el castellano y la otra lengua cooficial
se repartirán al 50% el número de horas de manera efectiva.
Otro de los aspectos destacados es la opción de los padres de elegir
parcialmente la lengua en que son educados sus hijos. El decreto
elaborado por Educación permite que, a través de una casilla en el
impreso de matrícula, los progenitores expresen qué asignatura
troncal desean en cada idioma, por lo que cada centro educativo
tendrá un proyecto lingüístico propio.
En Primaria, habrá opción de elegir entre Matemáticas y Conocimiento
del Medio, mientras que en Secundaria, podrán elegir la lengua de
Matemáticas y Ciencias Sociales. El resto de materias se repartirán
según establezca el Consejo Escolar, pero respetando
escrupulosamente el equilibrio de número de horas entre las tres
lenguas.
Además, otro de los aspectos más destacados es la plena libertad de
los alumnos para usar de modo oral o escrito cualquiera de las
lenguas oficiales de la Comunidad, salvo en las asignaturas propias
de lengua castellana o gallega. El decreto de la Xunta, que todavía
está en fase de diálogo con agentes sociales y políticos, permite
además la escolarización en Educación Infantil -no obligatoria- de
los más pequeños en su lengua materna, para lo que los padres
volverán a ser consultados por escrito.
Recortes
de Prensa Página
Inicial
|